容寂

今朝有酒今朝醉

What can I hold you with?(结合了多个版本的翻译和自己的一些调整)

我给你瘦落的街道、绝望的落日、荒郊的月亮。

我给你一个久久地望着孤月的人的悲哀。

我给你我已死去的祖辈,后人们用大理石祭莫的先魂。

我父亲的父亲阵亡于布宜诺斯艾利斯的边境,

两颗子弹射穿了他的胸膛,死的時候蓄着胡子。

尸体被士兵们用牛皮裹起。

我母亲的祖父,那年才二十四岁,

在秘骨率领三百人冲锋,如今都成了消失的马背上的亡魂。

我给你我的书上所能蕴含的一切悟力,

以及我生活中所能有的男子气概和幽默。

我给你一个从未有过信仰的人的忠诚,

我给你设法保全的我的内心,

不营字造句,不和梦交易,

不被時间、欢乐和逆境触动的内心。

我给你早在你出生前多年的一个傍晚看到的一朵黄玫瑰的记忆。

我给你关于你生命的诠释,关于你自己的理论,

你真实而惊人的存在。

我给你我的寂寞、我的黑暗、我心中的饥渴。

我试图用困惑、危险、失败来打动你。

                

                                                 —博尔赫斯


太会写了!我要吹爆这首诗。开头第一句我就沦陷了。

我没了。

评论

热度(70)

  1. 共4人收藏了此文字
只展示最近三个月数据